Inclusive Language / Lenguaje Inclusivo (Bilingual/Bilingue)

By Ilia Medina

Facebook
Twitter
LinkedIn

Citation

Medina I. Inclusive language. lenguaje inclusivo (bilingual/bilingue). HPHR. 2022;70. https://doi.org/10.54111/0001/RRR6

Inclusive Language / Lenguaje Inclusivo (Bilingual/Bilingue)

Background

Our updated understanding of diverse gender identities is rarely reflected in either medical forms or in usage toward trans and non-binary people, creating mistrust and unease with healthcare providers in many queer communities.

Methods

Scholarly articles on language as it pertains to gender minorities; studies on trans, non-binary, and gender non-conforming groups; personal work as an administrator of support groups for non-binary people, as well as experience with healthcare obstacles as a non-binary trans person of color. Research on new inclusive linguistic forms in Spanish in increasing use academically and socially in numerous Hispanic countries, even though the Eurocentric authority on the Spanish language (Real Academia Española) has yet to codify gender-neutral language. Spanish version has added roots in decolonizing culture and language to recognize the modern peoples using it worldwide. 

Results

A compilation of options and correct terms to use in updated forms and to adopt into the everyday language among office staff and healthcare providers, both in Spanish and English. This is meant as an evolving resource for Spanish and English-speaking people, facilities, and offices to create inclusive workplaces and practices in any place these languages are spoken. A compilation of options and correct terms to use in updated forms and to adopt into the everyday language among office staff and healthcare providers, both in Spanish and English. This is meant as an evolving resource for Spanish and English-speaking people, facilities, and offices to create inclusive workplaces and practices in any place these languages are spoken. 

Discussion/ Conclusion

The importance and proper usage of inclusive language (bilingual: English and Spanish) in medical forms and medical practices (and beyond) is overdue and yet still relatively rare. Based not only on studies and analysis of various queer communities, but also on common issues of access and respect from patients in this communities, using correct pronouns and including up-to-date language on forms and by office staff and healthcare providers helps establish relationships of trust, understanding, and mutual respect. Given current attacks particularly focused on trans, non-binary, and gender non-conforming people, it is especially important to assert the existence and validity of individuals of diverse gender identities and presentations, and to address them in a manner that fosters a sense of inclusion, safety, and dignity. Because these ideas are still relatively new and not in widespread use, it is understanding that there is still confusion around these topics. Providing clear, concise guidelines and terms is in the interest not only of improving interactions and relations, but also in normalizing already normal, yet politicized, variants of antiquated binary models of gender.

About the Author